<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 自喜>
<Format: 五言律詩>
<Year: 1981>
<BookName: Tu Fu -A New Translation>
<Translator: Wu, Juntao>
<TranslatedTitle: My Joy>
<BookPage: 383-384>
<UsedPage: 2>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
身慵難勉強
性拙易犀迴
布被辰時起
柴門午後開
忙驅能者去
閒逐鈍人來
自喜誰能會
無才勝有才
<End Poem>
<Translation>
With my indolent body, it's hard for me to work;
With a mind stupid by nature, I'm given to meandering.
At dawn I wake in cotton coverlets,
But never open my brushwood gates till noon.
Success in business attends the man of talent;
Idleness in the end chases the fool away.
Can anyone understand my joy?
Talent is surpassed by non-talent.
<End Translation>